Рубрики

Современный англо-русский словарь

Страницы:123
1.Пока шел с работы, придумалось новое толкование англицких слов, свои дадите - буду рад)))
------------------
BandWidth: (старое) - пропускная способность;
(новое) - штат Лысьвенской администрации.

Abbey Road: (старое) - Эбби Роуд, где Битлы ходили; (новое) - гребаная дорога, где админы перешагивают.

ColorFilter: (старое) - изменение цвета с помощью
фильтра цвета; (новое) - админы, раньше красные, теперь синие.

ColorDepth: (старое) - глубина цвета (по сути
градации его); (новое) - зависимость от цвета (все
старое).

SecondHand: (старое) - подержанная одежда; (новое) - запасной вариант Дембеля))).
---
ParamountPictures: (старое) - старейшая киностудия США: новое 1) - КритТВ, показывающий один сюжет вторую неделю, 2) - Пара полицаев, доказывающая твою неправоту по съемке с камеры наблюдения.
---
Поиск в гугле по LMZ, предлагает ДЬЯвол(((
---
BusMaster: (старое) - устройство, управляющее шиной компа; (новое) - О. Климов.
ed
10.03.2011 20:32
2.Эд, ты в начале по русски пиши...а то букавки незнакомые, о чем речь, не понятно.
infinitiv
10.03.2011 21:03
3.Так словарь то англо-русский - в первых скобках - текущий перевод, во вторых - новое чтение.
--
Band (сам догадаешься) - Width - ширина.
---
Все остальное читай по русски (ебби роуд(дорогу)), ну и т.д.
---
Second Hand - вторые руки.
---
Silicon Graphics: (старое) - крутая фирма, специализирующаяся на комп. графике; (новое) - крутые сиськи, нарисованные в фотошопе.
--
Silent Circle (тихий, бесшумный круг): (старое) - немецкая музыкальная банда; (новое) - обкурившиеся школьники.
---
Santa Barbara: (старое) - одна из первых и долгоживущих мыльных опер; (новое) - жена Сана (не обижаться)))
ed
10.03.2011 21:05
4.Ну что, далее пойдем:
--
Sunday Times (воскресное время); (старое) - старая англицкая газета; (новое) - время, когда Сан вещает)))
--
DoS - Deny of Service: (старое) - невозможность выполнять свои услуги; (новое) - den в отключке.
--
abrakadabra (старое): название вроде от Sunshine Reggi (мог наврать); (современное) - устав г. Лысьва.
ed
11.03.2011 20:59
5.Это в смысле прочитать невозможно, со стула свалишься во сне или нахрена время тратить на бурду.
bamr
11.03.2011 21:08
6.п.5 Учи английский:
PerdewUniversity - (старое): Знаменитый универ имени Пердью; (новое) - Преподаватели ЛФ ПГТУ (или как его там)))
---
Keep of the Distance - (сохраняй дистанцию): (старое) - сохраняй дистанцию между авто; (новое) - в морпехи США разрешили принимать геев - "Сохраняй дистанцию", любимый лозунг их сержантов...
ed
11.03.2011 21:16
7.Еd, переведи слово демонстрация. Рлиз.
19512210
11.03.2011 21:29
8.п.7 Пожалуйста:
demon: демо (или демон), ну всяко не демос)))
stration: червь (вирусняк комповый)
---
Ну, в общем заразная вещь, которая ведет в никуда.
---
FiveOfClock - (пять часов): (старое) - попить чаю по англицки; (новое) - легкое движение той же самой руки, и получаем "FiveOfCloack" - пять раз в дерме, это судьба работников Нефтемаша)))
ed
11.03.2011 21:35
9.Я думал, что stration - это улица, только необязательно с английского. Получается логично - народ на улице.
19512210
11.03.2011 21:45
10.Улица - это street, sorry от немца.
ed
11.03.2011 21:47
Страницы:123

Добавить комментарий могут только участники форума.
Чтобы стать участником форума необходимо зарегистрироваться.

Реклама