Рубрики

Лингвистам и филологам

1.http://ru.wikipedia.org/wiki/Русский_мат
catboy
05.04.2012 09:08
2.
«Чтоб тебя подняло да приложило об стенку хлебалом зловонючим, да на якорь адмиралтейский свежепокрашеный раком бзднуло» — загиб двухэтажный.
Круть
lomo
05.04.2012 09:26
3.краткое содержание предыдущих серий :D
3941523
05.04.2012 09:47
4.Лингвистический шок можно определить как состояние удивления, смеха или смущения, которое возникает у человека при общении с иностранцем, когда первый слышит элементы, звучащие на его родном языке смешно или неприлично.
Комический эффект возникает, когда нейтральное слово одного языка омонимично слову родного языка, обладающему совершенно иным значением. Персидское [кефир] соответствует русскому ..."неверный..."; турецкое kulak значит ..."ухо..."; турецкое bardak - ..."стакан...". Наоборот, английские constipation и diarrhea ((("запор..." и ..."понос...") кажутся на редкость благозвучными.
Множество иностранных слов звучат как русская нецензурщина. На суахили huyu ..."этот...", huyo ..."тот самый..."; ..."идиот..." по-венгерски huye; по-латински huyus ..."этот...". По-турецки: [***] ..."характер..."; [бизда] ..."у нас..."; [манда] ..."бык..."; [хер] ..."каждый...". Ливанский гимн [белади] - ..."моя страна...". По-корейски ..."алло..." - [ёбосё], ..."подготовительный факультет..." - [еби хак пу].
Жена советского посла в одной из арабских стран попросила таксиста довезти её по нужному адресу. Подъезжая к дому, таксист переспросил ..."Какой номер???": [ракм] - ..."номер...", [гдаш] (просторечное сокращение от [кад эш]) - ..."сколько, какой...". Вместе это прозвучало почти как [Раком дашь?].
Человек с обычной болгарской фамилией Какалов вынужден был поменять фамилию перед полётом в советском космическом корабле на Иванов .
Классическое китайское имя [***] в России стараются произносить и писать [хой], [хуэй] или даже [най]. Аргентинскую провинцию Jujui [ху***] на русских картах обозначают как Жужуй.
Неприличное созвучие слышится не только при наличии сегментного соответствия (слог - слог; слово - слово). В английской фразе Who is absent? ((("Кто отсутствует???") непристойность возникает на стыке.
Для иностранцев в русском языке тоже встречаются кажущиеся скабрезности. Название автомобиля ..."Жигули..." созвучно gigolo (по-русски ...'сутенер...' или ...'мужчина по вызову...'), поэтому машина имеет для европейского рынка второе название - Lada.
Из кинофильма ..."Механический апельсин...": хорошо -> horror show ..."шоу ужасов...". Там же есть пример с русским словом ..."деньги...", созвучным английскому deng ..."дерьмо...".
У англичан название фильма и произведения ..."Щит и меч..." вызывало недоумение в силу созвучия слов ..."щит..." и shit (по-русски ..."дерьмо..."). Для китайцев ..."тамада..." - грубое ругательство.
Если русских шокирует, как подзывают кошку испанцы (pis-pis), то арабы могут вспомнить случай, когда советский генерал на официальном приёме, увидев кошку, позвал её ..."Кис-кис..." (созвучно арабскому названию женского полового органа). Русское ..."Факт!!!" звучит для англоговорящего неприлично в силу созвучия с Fuck it!
Люди, владеющие иностранными языками, специально придумывают конструкции, звучащие неприлично. Школьник, изучающий английский, может попросить одноклассника перевести на английский самое безобидное словосочетание ..."голубая вода...". Получаемое blue water (что созвучно русскому ..."блевота...") вызывает у него злорадный смех. (Или: ..."Мир, дверь, мяч..." - peace, door, ball [****обол]. - Прим. авт. сайта) В испанском такими шокирующими фразами будут: las hojuelas para mi nieta [лас охуЭлас пАра ми ньЕта] ...'блинчики для моей внучки...' или traje negro para mi nieta [трАхе нЕгро пАра ми ньЕта] ...'Чёрное платье для моей внучки...'. На турецком: ..."Характер каждого быка..." [хер манд аныб хуюб]; на арабском: ..."Семья моего брата - лучшая в стране..." [усрат а*** атъебифи биляди]; на китайском: ..."Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие..." [*** лю лю хули ибу ибу *** суши].
Иностранцы тоже могут пользоваться этим приёмом. Cтуденты-афганцы, которых я учил русскому языку, придумали фразу ..."Костя хочет стать космонавтом. Он откусил кусочек вкусного абрикоса и косточку бросил в кусты...". Её особенность - в многократном повторении слога [кос/кус], обозначающего сексуальное действие на фарси.
В письменной речи таких фактов значительно меньше. Первертонимы возникают, если буквенные символы одного языка читаются на другом коде. Например, итальянское название детских пелёнок Nenuco, если N заглавное пишется как n строчное (получается [пеписо], созвучное русскому ..."пИсать...").
---
Гимн Ливана:
http://www.youtube.com/watch?v=37SodCJn9Co
catboy
05.04.2012 09:48
5.В каком-то мексиканском сериале служанка была по имени Хулия.У Задорного-комментатор произнёс: Хули Лопэс бьёт по воротам. После некоторой паузы, решил видимо исправиться и добавил: Хули-это имя такое!!!
stingray
05.04.2012 21:56
6.Этот сложный русский язык: Задело -- за дело. И дико мне -- иди ко мне. Покалечилась -- пока лечилась. Мы женаты -- мы же на ты. Ты жеребенок -- ты же ребенок. Несуразные вещи -- несу разные вещи. Ему же надо будет -- ему жена добудет. Надо ждать -- надо ж дать.
catboy
06.04.2012 10:58
7.Один знакомый начальник, казах по национальности,
на собраниях или совещаниях любил вставить фразу:
"Да-да я тоже рекомендую", но произнося с акцентом
у него получалось" Да-да я тоже раком дую".
Вся контора была заражена этим вирусом и каждый старался вставить эту фразу в разговоре, что всех очень смешило.
lad
06.04.2012 11:18
8.Дети в своём разговоре используют термины и понятия нового поколения. Например: "- Пошли строить базу". Раньше мы строили "крепости" или "пещеры". Современный вариант правильнее, да и короче. Потому, что были варианты "штаб" и когда стоящую горку (железную или деревянную) с помощью снега превращали в ту же самую крепость или штаб, хотя со стороны - это горка с лесенкой. Крепости и штабы как понятия отпали сами собой со времён ссср, баз с того же времени практически тоже не осталось, есть оптовые магазины и магазины самообслуживания, которые их заменили. А вот база на луне или марсе как раз актуальна и там уже на месте можно определить из чего она будет или в чём, или в пещере или в горке с лесенками.
"- Какой у тебя домофон". А раньше спрашивали: Какая квартира. И это тоже правильнее говорить и тоже даже короче чем квартира на одну букву, т.к. номер квартиры может быть 3-х значным, а на домофоне подъезда.. наверное может быть 2-х значным.
den
09.03.2015 15:48
9.всё правильно
cost
09.03.2015 17:46

Добавить комментарий могут только участники форума.
Чтобы стать участником форума необходимо зарегистрироваться.

Реклама